内容简介:
本书共包含十章,对英汉文化进行了细致的比较并且探讨了英汉文化的翻译问题。第一章概述了语言、文化和翻译的基本问题,阐释了语言和文化的关系、翻译和文化的关系以及翻译的文化倾向。第二章到第四章围绕英汉语言文化的对比与翻译进行分析,包括词语文化、句法文化、语篇文化。第五章到第十章研究了英汉语用文化、修辞文化、习语文化、典故文化、数字文化、习俗文化的对比与翻译。
本书共包含十章,对英汉文化进行了细致的比较并且探讨了英汉文化的翻译问题。第一章概述了语言、文化和翻译的基本问题,阐释了语言和文化的关系、翻译和文化的关系以及翻译的文化倾向。第二章到第四章围绕英汉语言文化的对比与翻译进行分析,包括词语文化、句法文化、语篇文化。第五章到第十章研究了英汉语用文化、修辞文化、习语文化、典故文化、数字文化、习俗文化的对比与翻译。
网站地图
网站地图